在玩家的熱議中,有網(wǎng)友把此前UP主“無辜的冰淇淋”制作的惡搞片段放了出來——原來四大天王的英文縮寫是LGBT。
廣目(Long eye)、增長(Growing strong)、多聞(Broad hearing)、持國(Taking country),取首字母恰好是LGBT。
不過很顯然,這只是玩家通過直譯后的惡搞,圖一樂而為之。
據(jù)了解,四大天王英文為Four great Heavenly Kings;廣目天王為Lute Heavenly King;增長天王為Sword Heavenly King;多聞天王為Umbrella Heavenly King;持國天王為Snake Heavenly King。
體育播報07月15日宣 西班牙《阿斯報》記者Eduardo Burgos更新了皇馬前鋒羅德里戈的情況。記者表示:“羅德里...
2025-07-16體育播報7月15日宣 據(jù)記者雅各布斯報道,利物浦拒絕了拜仁對迪亞斯的報價,只有收到無法拒絕的報價才會出售這位...
2025-07-16體育播報07月15日宣 東亞杯第3輪比賽,中國隊vs中國香港隊。比賽第20分鐘,王鈺棟中路策動,張玉寧做墻助攻黃政宇...
2025-07-16體育播報7月15日宣 據(jù)德媒SPORT1報道稱,多特蒙德計劃很快就麥卡蒂向曼城提交報價,他們認為自己在爭奪戰(zhàn)中處于...
2025-07-16